Диссертационный зал Химки


ДИССЕРТАЦИИ НА ЗАКАЗ.........АВТОРЕФЕРАТЫ........ПО ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЕ......ДЕШЕВО И БЫСТРО..........WWW.DICERTANT.NAROD.RU........напишите нам тему своей диссертации и мы сделаем потбор по вашей теме....
Советы по оформлению диссертаций

Наш электронный адрес для заказов: disertant@mail.ru

ICQ 385- 4488- 43

Карта сайта || Заказ диссертаций. || Оплата и получение.|| РГБ.|| ВАК.|| Cсылки.

  • Введение
  • Правила набора документов
  • Оформление отдельных частей диссертации
  • Библиографическое описание документов
  • Библиографические ссылки
  • Cписок рекомендованной литературы

    4. Библиографическое описание документов

    1. Образцы библиографических описаний произведений печати в списках литературы
    2. Употребление сокращений

    Государственный стандарт 7.1 - 84 "Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления". - Введ.01.01.86, устанавливает общие требования к библиографическому описанию документа и правила его составления. Стандарт распространяется на текстовые опубликованные и неопубликованные документы: книги, сериальные издания, нормативные и технические документы, депонированные научные работы, диссертации и др.

    Источником сведений для библиографического описания является титульный лист или иные части документа, его заменяющие.

    Книги и статьи, имеющие 1,2,3 авторов, описываются под фамилией автора.

    Под заглавием описываются книги, изданные без указания автора или имеющие 4-х и более авторов; сборники статей, коллективные монографии и т.д.

    При составлении библиографического описания статей из журналов и газет (а также глав или параграфов из книг) после указания авторов и заглавия статьи применяется знак // (две косые черты), указывающий на часть издания (журнала, газеты, книги). За знаком // указывается источник опубликования ( название журнала, газеты, книги), затем год, номер (для газет - дата) и страницы, на которых помещена статья.

    При описании нормативных и официальных документов обязательно указываются название документа, вид, принимающий орган, дату принятия и номер. Затем указывается источник опубликования. В Российской Федерации официальными источниками опубликования документов считаются Российская газета и Собрание Законодательства РФ. Ведомственные нормативные документы печатаются в Бюллетене нормативных актов федеральных органов исполнительной власти. Местные нормативные акты публикуются в изданиях местных органов власти.

    Библиографическое описание иностранных изданий приводится на языке подлинника.

    4.1. Образцы библиографических описаний произведений печати в списках литературы

    1. Описание книги одного автора

    Ефимова О.В. Финансовый анализ. - М.: Бухгалтерский учет, 1999. - 351с.

    Тягунов С.И. Логика как искусство мышления: Учеб пособие / С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2000. - 107с.

    2. Описание книги 2, 3-х авторов

    Донцова Л.В. Комплексный анализ бухгалтерской отчетности / Л.В.Донцова, Н.А.Никифорова. - М.: Дело и Сервис, 1999. - 298с.

    Булатов А.С. Экономика: Учебник для вузов / А.С.Булатов, И.И.Большакова, В.В.Виноградов; Под ред. А.С.Булатова. - М.: Юристъ, 1999. - 894с.

    Eckhouse R.H. Minicomputer systems. Organization, programming and application / R.H. Eckhouse, H.R.Morris. - New York, 1999. - 491p.

    3. Описание книги 4-х и более авторов

    Производственный менеджмент / С.Д.Ильенкова, А.В.Бандурин, Г.А.Горбовцов и др.; Под ред. С.Д.Ильенкова. - М.: ЮНИТИ, 2000. - 583с.

    4. Описание сборников

    Санкт-Петербург в цифрах, 1999 / С.-Петерб. ком. гос. статистики. - СПб.: Петербургкомстат, 1999. - 21с.

    Проблемы экономического развития: Сб. науч. тр. / С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов. - СПб..: Изд-во СПбГУЭФ, 1998. - 105с.

    5. Описание статей из газет, журналов и сборников

    Конелюк В.А. Ответственность и стимул // Российская газета. - 1998. - 21 марта.

    Черноусова Е. Социальная интеграция и национальная идея (мировой опыт и проблемы России) // Общество и экономика. - 2000. - № 1. - С.79-85.

    Сенаторов А. Япония: коалиционный выбор либерал-демократов / А.Сенаторов, И.Цветов // Проблемы Дальнего Востока. - 2000. - № 1. - С.30-41.

    Балабанов И.Т. Анализ расчета рентабельности продукции / И.Т.Балабанов, В.Н. Степанов, Е.В. Эйшбиц // Бухгалтерский учет. - 1996. - № 3. - С.30-34.

    Инвестиционный банк: скромное обаяние крупной буржуазии / Д.Гришанков, С.Локоткова, Д.Сиваков и др. // Эксперт. - 1996. - № 14. - С.40-52.

    Страховые организации США // Страховое дело. - 1996. - № 4. - С.49-56.

    6. Описание нормативно-правовых актов

    О поставках продукции для федеральных государственных нужд: Федеральный закон РФ от 13.12.94 № 60-ФЗ // Закон. - 2000. - № 3. - С.117-119.

    О некоторых вопросах Федеральной налоговой полиции: Указ Президента РФ от 25.02.2000 № 433 // Собрание законодательства РФ. - 2000. - № 9. -Ст.1024.

    О совершенствовании государственной тарифной политики на федеральном железнодорожном транспорте: Постановление Правительства РФ от 26.05.98 № 507 // Собрание законодательства Российской Федерации. - 1998. - № 22. - Ст.2467.

    Об учете для целей налогообложения выручки от продажи валюты: Письмо МНС РФ от 02.03.2000 № 02-01-16/27 // Экономика и жизнь. - 2000. - № 16. - С.7.

    Указания о порядке уведомления об открытии филиала кредитной организации: Письмо ЦБ России от 14.03.96 № 252 // Бизнес и банки. - 1996. - № 15. - С.4-5.

    7. Описание диссертаций, авторефератов диссертаций, депонированных рукописей

    Данилов Г.В. Регулирование взаимодействий субъектов инвестиционного процесса: Дис. канд. экон. наук: 05.13.10 / С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов. -СПб.,1999. - 138с.

    Данилов Г.В. Регулирование взаимодействий субъектов инвестиционного процесса: Автореф. дис. канд. экон. наук: 05.13.10/ С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов. - СПб., 1999. - 16с.

    Викулина Т.Д. Трансформация доходов населения и их государственное регулирования в переходной экономике / Т.Д.Викулина, С.В.Днепрова; С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов. - СПб., 1998. - 214с. - Деп. В ИНИОН РАН 06.10.98, N 53913.

    В начало

    4.2. Употребление сокращений

    Очень часто из соображений экономии места и времени при описании произведений печати научные работники прибегают к сокращениям: не дописывают названия статей, неправильно сокращают отдельные слова, названия журналов и газет. Сокращения отдельных слов при описании произведений печати допустимо, соблюдая определенные правила, изложенные в ГОСТах (ГОСТ 7.12 - 77. Сокращение русских слов и словосочетаний в библиографическом описании произведений печати. - Введ. 01.01.78 и ГОСТ 7.11 - 78. Сокращение слов и словосочетаний на иностранных европейских языках в библиографическом описании произведений печати. - Введ.01.07.79).

    1. ГОСТ 7.1-2003 БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ. БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Общие требования и правила составления

    ГОСТ 7.1-2003 II 1 РАЗРАБОТАН Российской книжной палатой Министерства Рос- сийской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств мас- совых коммуникаций, Российской государственной библиотекой и Рос- сийской национальной библиотекой Министерства культуры Россий- ской Федерации, Межгосударственным техническим комитетом по стандартизации ТК 191 «Научно-техническая информация, библиотеч- ное и издательское дело» 2 ВНЕСЕН Госстандартом России 3 ПРИНЯТ Межгосударственным Советом по стандартизации, мет- рологии и сертификации (протокол № 12 от 2 июля 2003 г.)

    3 Постановлением Государственного комитета Российской Федера- ции по стандартизации и метрологии от 25 ноября 2003 г. № 332-ст межгосударственный стандарт ГОСТ 7.1–2003 введен в действие непо- средственно в качестве государственного стандарта Российской Федера- ции с 1 июля 2004 г.

    4 Взамен ГОСТ 7.1-84, ГОСТ 7.16-79, ГОСТ 7.18-79, ГОСТ 7.34-81, ГОСТ 7.40-82

    © ИПК Издательство стандартов, 2004

    В Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Госстандарта России.

    ГОСТ 7.1-2003 2 представления элементов, применение предписанной пунктуации и со- кращений.

    Стандарт распространяется на описание документов, которое состав- ляется библиотеками, органами научно-технической информации, цен- трами государственной библиографии, издателями, другими библиогра- фирующими учреждениями. Стандарт не распространяется на библиографические ссылки.

    2 Нормативные ссылки

    В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие стан- дарты:

    ГОСТ 7.0–99. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Информационно-библиотечная деятельность, биб- лиография. Термины и определения

    ГОСТ 7.4–95. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Издания. Выходные сведения

    ГОСТ 7.5–98. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Журналы, сборники, информационные издания. Издательское оформление публикуемых материалов

    ГОСТ 7.9–95. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Реферат и аннотация. Общие требования ГОСТ 7.1-2003 3

    ГОСТ 7.11– . Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Сокращение слов и словосочетаний на иностран- ных европейских языках в библиографическом описании ГОСТ 7.12–93. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке. Общие требования и правила

    ГОСТ 7.59–2003. Система стандартов по информации, библиотечно- му и издательскому делу. Индексирование документов. Общие требова- ния к систематизации и предметизации

    ГОСТ 7.76–96. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Комплектование фонда документов. Библиогра- фирование. Каталогизация. Термины и определения

    ГОСТ 7.80–2000. Система стандартов по информации, библиотечно- му и издательскому делу. Библиографическая запись. Заголовок. Общие требования и правила составления

    ГОСТ 7.82–2001. Система стандартов по информации, библиотечно- му и издательскому делу. Библиографическая запись. Библиографиче- ское описание электронных ресурсов

    ГОСТ 7.83–2001. Система стандартов по информации, библиотечно- му и издательскому делу. Электронные издания. Основные виды и вы- ходные сведения.

    ГОСТ 7.1-2003 3 Термины и определения В настоящем стандарте применяют термины по ГОСТ 7.0, ГОСТ 7.76, ГОСТ 7.83.

    4 Общие положения

    4.1 Библиографическое описание содержит библиографические све- дения о документе, приведенные по определенным правилам, устанав- ливающим наполнение и порядок следования областей и элементов, и предназначенные для идентификации и общей характеристики докумен- та. Библиографическое описание является основной частью библиогра- фической записи. Библиографическая запись может включать также за- головок, термины индексирования (классификационные индексы и предметные рубрики), аннотацию (реферат), шифры хранения докумен- та, справки о добавочных библиографических записях, дату завершения обработки документа, сведения служебного характера. Формирование заголовка библиографической записи регламентирует ГОСТ 7.80. Формирование классификационных индексов и предметных рубрик – ГОСТ 7.59. Аннотацию (реферат) составляют по ГОСТ 7.9. 4.2 Объектами составления библиографического описания являются все виды опубликованных (в том числе депонированных) и неопублико- ванных документов на любых носителях – книги, сериальные и другие продолжающиеся ресурсы, нотные, картографические, аудиовизуаль- ные, изобразительные, нормативные и технические документы, микро- формы, электронные ресурсы, другие трехмерные искусственные или естественные объекты; составные части документов; группы однород- ных и разнородных документов.

    4.2.1 По количеству частей различают объекты описания, состоящие из одной части (одночастные объекты), и объекты описания, состоящие из двух и более частей (многочастные объекты).

    Одночастный объект – разовый документ или отдельная физическая единица многочастного документа на одном физическом носителе: однотомный документ или отдельный том (выпуск) многотомного документа, отдельный компонент комплектного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса.

    Многочастный объект – документ, представляющий совокупность отдельных физических единиц на одинаковых или разных физических носителях – многотомный документ, комплектный документ, сериальный или другой продолжающийся ресурс.

    4.2.2 Объект также может быть составной частью одночастного документа или единицы многочастного документа.

    4.3 В зависимости от структуры описания различают одноуровневое и многоуровневое библиографическое описание.

    4.3.1 Одноуровневое описание содержит один уровень. Его составляют на одночастный документ, на завершенный многочастный документ в целом, на отдельную физическую единицу, а также группу физических единиц многочастного документа (см. раздел 5).

    4.3.2 Многоуровневое описание содержит два и более уровней. Его составляют на многочастный документ (многотомный или комплектный документ в целом, сериальный или другой продолжающийся ресурс в целом) либо на отдельную физическую единицу, а также группу физических единиц многочастного документа – один или несколько томов (выпусков, номеров, частей) многотомного, комплектного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса (см. раздел 6).

    4.4 В состав библиографического описания входят следующие об- ласти:

    1 область заглавия и сведений об ответственности

    2 область издания

    3 область специфических сведений

    4 область выходных данных

    5 область физической характеристики

    6 область серии

    7 область примечания

    8 область стандартного номера (или его альтернативы) и условий доступности.

    4.5 Области описания состоят из элементов, которые делятся на обя- зательные и факультативные. В описании могут быть только обязатель- ные элементы либо обязательные и факультативные.

    4.5.1 Обязательные элементы содержат библиографические сведе- ния, обеспечивающие идентификацию документа. Их приводят в любом описании.

    Если обязательный элемент, общий для описаний, вошедших в биб- лиографическое пособие, вынесен в заглавие библиографического посо- бия или его разделов, то он, как правило, не повторяется в каждом опи- сании (например, имя автора в указателе трудов одного автора, имя из- дателя в издательском каталоге, дата издания в хронологическом списке работ и т. п.).

    4.5.2 Факультативные элементы содержат библиографические сведе- ния, дающие дополнительную информацию о документе. Набор факуль- тативных элементов определяет учреждение, в котором составляется описание. Он должен быть постоянным для определенного информаци- онного массива.

    С наибольшей полнотой факультативные элементы приводят в опи- саниях для государственных библиографических указателей, библио- течных каталогов (в карточной и электронной форме), баз данных крупных универсальных научных библиотек и центров государственной библиографии.

    4.6 Области и элементы приводят в установленной последовательно- сти, которая представлена в перечне раздела 5. Отдельные области и элементы могут повторяться. Библиографические сведения, относящие- ся к разным элементам, но грамматически связанные в одном предложе- нии, записывают в предшествующем элементе.

    Правила наполнения областей и элементов библиографическими сведениями и приведения предшествующих им предписанных знаков пунктуации являются общими для всех объектов библиографического описания, независимо от вида документа и от того, на каком носителе информации сведения помещены.

    Для описания определенных видов документов (изобразительных, аудиовизуальных, картографических, нотных документов, сериальных и других продолжающихся ресурсов, отдельных видов нормативных и технических документов, электронных ресурсов, и т. п.) предусмотрены особые элементы и область специфических сведений, в которых отра- жаются сведения об особенностях информации, ее физического носите- ля, типа публикации и другие сведения, характерные для данного вида документа.

    4.7 Пунктуация в библиографическом описании выполняет две функции – обычных грамматических знаков препинания и знаков предписанной пунктуации, т. е. знаков, имеющих опознавательный характер для областей и элементов библиографического описания. Предписанная пунктуация (условные разделительные знаки) способствует распознава- нию отдельных элементов в описаниях на разных языках в выходных формах традиционной и машиночитаемой каталогизации – записях, представленных на печатных карточках, в библиографических указате- лях, списках, на экране монитора компьютера и т. п

    4.7.1 Предписанная пунктуация предшествует элементам и областям или заключает их. Ее употребление не связано с нормами языка. В качестве предписанной пунктуации выступают знаки препинания и математические знаки:

    . – точка и тире

    . точка

    , запятая

    : двоеточие

    ; точка с запятой

    … многоточие

    / косая черта

    // две косые черты

    ( ) круглые скобки

    [ ] квадратные скобки

    + знак плюс

    = знак равенства

    В конце библиографического описания ставится точка.

    4.7.2 Каждой области описания, кроме первой, предшествует знак точка и тире, который ставится перед первым элементом области. Если первый элемент отсутствует, знак точку и тире ставят перед последую- щим элементом, предписанный знак которого в этом случае опускают. Исключение составляют знаки круглые и квадратные скобки, которые сохраняются и после знака области.

    4.7.3 При повторении области специфических сведений, области примечания и области международного стандартного номера повторяют и знак области – точку и тире, а при повторении области серии сведения о каждой серии заключают в отдельные круглые скобки без знака точка и тире между ними.

    4.7.4 Области описания могут быть выделены различными шрифта- ми или записаны с новой строки. В этих случаях знак точку и тире заме- няют точкой, приводимой в конце предыдущей области.

    4.7.5 Для более четкого разделения областей и элементов, а также для различения предписанной и грамматической пунктуации применяют пробелы в один печатный знак до и после предписанного знака. Исклю- чение составляют точка и запятая – пробелы оставляют только после них.

    4.7.6 Круглые и квадратные скобки рассматривают как единый знак, предшествующий пробел находится перед первой (открывающей) скоб- кой, а последующий пробел – после второй (закрывающей) скобки.

    4.7.7 Каждый элемент приводят с предшествующим знаком предпи- санной пунктуации. Если элемент (кроме первого элемента области) по- вторяется, повторяют и предшествующий ему знак предписанной пунк- туации, за исключением знака косая черта. Если элемент не приводят в описании, опускают и предписанный ему знак. Элементы, грамматически связанные в одном предложении, не раз- деляют предписанной пунктуацией.

    4.7.8 Часть элемента при необходимости может быть опущена. Про- пуск части элемента обозначают знаком пропуска – многоточием с про- белами до и после знака. Отсутствие области или элемента в целом мно- готочием не обозначается.

    4.7.9 Если соседние элементы в пределах одной области должны быть приведены в квадратных скобках, то их заключают в общие квад- ратные скобки. Исключение составляет общее обозначение материала, которое всегда заключают в отдельные квадратные скобки. Если смеж- ные элементы относятся к разным областям, то каждый элемент заклю- чают в отдельные квадратные скобки.

    4.7.10 Внутри элементов сохраняют пунктуацию, соответствующую нормам языка, на котором составлено описание. Если элемент состоит из нескольких слов или фраз, представляющих законченные предложе- ния, их приводят с теми знаками препинания, которые указаны в доку- менте. Если знаки препинания между словами или фразами отсутствуют, их проставляют в соответствии с правилами приведения конкретных элементов описания (см. раздел 5), а также правилами грамматики. 4.7.11 При сочетании грамматического и предписанного знаков пре- пинания в описании приводят оба знака. Если элемент заканчивается многоточием или точкой в конце сокращенного слова, а предписанная пунктуация следующего элемента является точкой или точкой и тире, то точку, относящуюся к предписанной пунктуации следующего элемента, опускают. Математические, химические и прочие знаки в описании вос- производят.

    Правила приведения знаков пунктуации, предписанных и граммати- ческих, в отдельных элементах описания см. в разделе 5. 4.8 Источником информации для составления библиографического описания является документ в целом. При необходимости в описании могут быть приведены сведения, заимствованные из источников вне до- кумента. Источник информации может быть единичным или множественным. 4.8.1 Главным источником информации является элемент документа, содержащий основные выходные и аналогичные им сведения, – титуль- ный лист, титульный экран, этикетка и наклейка и т. п. (по ГОСТ 7.4,ГОСТ 7.5, ГОСТ 7.83). Для каждого вида документов установлен опре- деленный главный источник информации.

    Если главный источник информации отсутствует (например, этикет- ка на аудиовизуальном документе) или недоступен для использования (например, титульный экран электронного ресурса), выбирают источник информации, альтернативный главному. При этом, в первую очередь, используют источник, который является частью документа, затем – ис- точники, сопровождающие документ: сведения, помещенные на контей- нере; сопроводительные материалы, опубликованные издателем, изгото- вителем, распространителем и т. п.

    Если используют несколько источников, их комбинация рассматри- вается как единый главный источник. 4.8.2 Источники вне документа используют, если необходимая ин- формация не доступна из главного источника или источников, сопрово- ждающих документ. Сведения могут быть заимствованы из опублико- ванных библиографических записей на документ (каталогов библиотек, музеев и т. п., библиографических указателей и баз данных); других ис- точников вне документа (например, справочных изданий, авторитетных файлов, метаданных).

    4.8.3 Библиографические сведения указывают в описании в том виде, в каком они даны в источнике информации. Недостающие уточняющие сведения, а также полностью отсутствующие необходимые данные формулируют на основе анализа документа (для печатных изданий, титуль- ные листы которых утрачены, географических карт без названия, необ- работанных звукозаписей и т. п.).

    Сведения, сформулированные на основе анализа документа, а также заимствованные из источников вне документа, во всех областях биб- лиографического описания, кроме области примечания, приводят в квадратных скобках.

    4.8.4 Для каждой области описания определенного вида документов установлен предписанный (основной) источник информации – один или несколько (например, для области заглавия и сведений об ответственно- сти предписанными источниками информации являются: титульный лист – для книг, первая и последняя полосы – для газет и т. п.). При разночтениях однородных сведений в различных источниках предпочтение отдается библиографическим сведениям, заимствованным из предписанного источника информации. При отсутствии предписанного источника информации он заменяется другим, который содержит наиболее полную информацию. Сведения, заимствованные не из предписанного источника информа- ции, приводят в квадратных скобках.

    4.9 Язык библиографического описания, как правило, соответствует языку выходных сведений документа. Отдельные элементы в описании могут быть приведены на языке библиографирующего учреждения.

    4.9.1 Библиографическое описание в целом или его отдельные эле- менты могут быть приведены в транскрипции, транслитерации на гра- фику другого языка или в переводе на другой язык. Транслитерация производится в соответствии с международными или национальными стандартами транслитерации соответствующих языков.

    4.9.2 Если среди текстов и выходных сведений в источнике инфор- мации есть текст и все выходные сведения на официальном языке (язы- ках) страны, в которой находится библиографирующее учреждение, преимущество в выборе языка библиографического описания отдается этому языку (языкам).

    4.9.3 Если выходные сведения в документе на всех языках неполные, выбирают язык, на котором даны наиболее полные сведения. 4.10 При составлении библиографического описания в целях обес- печения его компактности можно применять сокращение слов и слово- сочетаний, пропуск части элемента, объединение различных записей в одну библиографическую запись и другие приемы сокращения. Если библиографирующее учреждение принимает решение сокра- щать отдельные слова и словосочетания в описании, эти сокращения должны соответствовать ГОСТ 7.11 и ГОСТ 7.12.

    Главным условием сокращения слов является однозначность их по- нимания и обеспечение расшифровки сокращенных слов. Не следует сокращать слова в тех случаях, когда это может исказить или сделать не- ясным смысл текста описания, затруднить его понимание.

    4.10.1 Сокращения применяют во всех областях библиографического описания. Не допускается сокращать любые заглавия в любой области (за исключением случаев, когда сокращение имеется в самом источнике информации) и общее обозначение материала. Исключение составляет аналитическое библиографическое описание – см. 7.3.3.

    Если в источнике информации приведено сокращение более краткое, чем регламентировано в ГОСТ 7.12, его так и воспроизводят в описании.

    4.10.2 Унифицированные формы сокращений, применяемые в отдельных положениях, приводят на русском либо латинском языках:

    и другие (et alii) – и др. ( et al.);

    и так далее (et cetera) – и т. д. (etc.);

    то есть (id est) – т. е. (i. e.);

    без места (sine loco) – б. м. (s. l.);

    без издателя (sine nomine) – б. и. (s. n.);

    раздельная пагинация (pagina varia) – разд. паг. (pag. var.).

    При необходимости их эквиваленты приводят на других языках.

    4.10.3 В отдельных случаях, например при записи очень длинного заглавия, допускается применять такой способ сокращения, как пропуск отдельных слов, фраз, если это не приводит к искажению смысла.

    4.10.4 Некоторые сведения, имеющиеся в источнике информации, можно не приводить в библиографическом описании и не обозначать их пропуск, например названия орденов, почетные, воинские и ученые зва- ния, термины, указывающие на правовой статус организации, данные об одобрении, допуске и т. п.

    4.11 При составлении библиографического описания соблюдают нормы современной орфографии. Исключение составляют старинные (XVI – XVIII вв.) или стилизованные под старинные документы, в орфо- графии которых отражены особенности языка эпохи, а также стилизо- ванные под старину наименования современных организаций и заглавия документов.

    4.11.1 Прописные буквы применяют в соответствии с современными правилами грамматики того языка, на котором составлено библиографи- ческое описание, независимо от того, какие буквы употреблены в источ- нике информации. С прописных букв начинают первое слово каждой области, а также первое слово следующих элементов: общего обозначе- ния материала и любых заглавий во всех областях описания. Все ос- тальные элементы записывают со строчной буквы. Сохраняют прописные и строчные буквы в официальных наименова- ниях современных организаций и других именах собственных.

    4.11.2 При наличии в источнике информации явных ошибок и опеча- ток, не искажающих смысла текста, сведения в библиографическом описании приводят в исправленном виде и не оговаривают исправления. Пропущенные буквы или цифры вставляют, заключив их в квадратные скобки.

    Ошибки и опечатки, изменяющие смысл текста, а также все ошибки в фамилиях, инициалах лиц, принимавших участие в создании докумен- та, воспроизводят в библиографическом описании без изменений, за ис- ключением международного стандартного номера (см. 5.9.3). После них в квадратных скобках приводят правильное написание с предшествую- щим сокращением «т. е.» или его эквивалентом на латинском языке – «i. e.».

    Сведения, вызывающие сомнение, приводят в описании с вопроси- тельным знаком, заключенным в квадратные скобки.

    4.11.3 Символы или другие знаки, которые невозможно воспроизве- сти доступными средствами (не буквы и не цифры), заменяют их экви- валентами в виде букв или слов, заключенных в квадратные скобки.

    4.11.4 Числительные в библиографическом описании, как правило, приводят в том виде, как они даны в источнике информации, т.е. рим- скими или арабскими цифрами, либо в словесной форме, с учетом сле- дующих положений.

    4.11.4.1 Римские цифры и числительные в словесной форме заменя- ют арабскими цифрами при обозначении количества актов или действий сценических произведений, классов или курсов учебных заведений; номеров туристских маршрутов; порядковых номеров издания; порядко- вых номеров музыкальных произведений, номеров опуса; количества инструментов, голосов; года или дат выхода, распространения докумен- та; сведений в области физической характеристики иных, чем пагина- ция; номеров (выпусков) многотомного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса.

    4.11.4.2 Количественные числительные обозначают арабскими циф- рами без наращения окончания. Порядковые числительные приводят, как правило, с наращением окончаний по правилам грамматики языка. Если не удалось установить окончание порядкового числительного, до- пускается заменить его точкой. Без наращения окончания приводят по- рядковые номера томов, глав, страниц, классов, курсов, если родовое слово (том, глава и т. п.) предшествует порядковому номеру

  • Хостинг от uCoz